翻译界泰斗许渊冲:最爱南昌美食是油饼

2017-03-11 09:29   作者:中华健康网   出处:互联网    

  导读: 国际翻译界最高奖项“北极光”杰出文学翻译奖得主许渊冲回南昌了,这几天,各大新闻网站被这条消息刷屏。昨日,许渊冲接受了记者的专访。 虽然离家数十载,许老依旧乡音不改,用地道的老南昌话与记者拉家常。书院街、都司前、石头街等,近80年过去了,许老依
c2p工业生态集群 外汇赠金鑫网 终末千年兽 简翡儿奇幻职场 ylfx cheqiren.com 淮南赛雷猴 重生带着半亩地 仔组词 缠绵致死
  书院街、都司前他都住过

来源: 南昌晚报  转自:新华网

  谈南昌
  谈愿望
  不按字翻的优化论,是许渊冲多年翻译生涯中总结的重要原则:“中西方的语言文字是不一样的,英法德意等文字之间的差别很小,相同的有90%。但中文和英法等语言相差很远,最多一半对等。中英翻译要比英法翻译难一倍以上。所以我提出的翻译理论,不是对等论,而是优化论。西方文字是对等的,可以用对等的方法翻译;中西文字只有一半对等,所以只能优化。”
  许渊冲告诉记者,南昌所有地方中,他最爱百花洲,依稀记得东湖之上有三座小岛,有九曲桥、苏翁堤、百花洲亭,水光潋滟,荷花满湖,美不胜收。许渊冲的好多同学都住在百花洲附近,他们经常邀朋引伴到湖边游玩,在那里度过了许许多多美好的日子。
  虽然离家数十载,许老依旧乡音不改,用地道的老南昌话与记者拉家常。书院街、都司前、石头街等,近80年过去了,许老依然清晰地记得自己在南昌住过的每一条街、每一个门牌号,浓浓乡情,溢于言表。

  中英翻译要比英法翻译难一倍以上
  从董卿主持的《朗读者》节目中,全国人民都知道许老有一个“小目标”,那就是100岁之前翻完莎士比亚全集。
  这几天,许渊冲在南昌马不停蹄,回母校二中探访,到南昌大学、江西财经大学演讲,到新华文化广场与出版界人士交流,还专程回到青云谱蔡家坊拜谱。

  由此,许渊冲总结出一个学英语的绝好方法——背诵并模仿优秀的句子。他说:“如果你能一天背一个句子,一年就能背360个句子,十年就能背3600个句子。能背诵3600个优秀的句子并模仿造句,你的英语就能达到作家的水平!”
  许渊冲热爱翻译,沉醉在字母与方块字的转化融合中。但谁曾想这样一位翻译大家,早年英语成绩并不理想,甚至一度在不及格的边缘徘徊。高二时,许渊冲背诵了30多篇英语短文,英语成绩一下子“蹿”到全班第二。
  “年轻人,继续往前走”

  国际翻译界最高奖项“北极光”杰出文学翻译奖得主许渊冲回南昌了,这几天,各大新闻网站被这条消息刷屏。昨日,许渊冲接受了记者的专访。
  许渊冲的名片上印着“书销中外百余本 诗译英法唯一人”,他自豪于自己的成就,但更期待一代比一代强:“希望大家继续往前走,超越前人,让中国文化走向世界,让世界文化融入中国。”(记者 魏莹 杨紫韬 )
  都说味蕾的记忆是最持久的,许老记忆中的南昌美食是什么?听到这个问题,许老笑了,他用老南昌话对记者说:“我喜欢吃咯,你可能猜不到——油饼!那时候想吃吃不到,三个同学吃一个哦!”
  离家数十载,是否还记得乡音?许老说:“好多年不说了,勉强可以吧!”接下来的谈话切换到“南昌话模式”,记者发现许老的南昌话不仅流利,而且是一口地道的老南昌话:“我在南昌很多地方住过,最初住在石头街59号,再搬到状元府22号,然后搬到海棠庙10号、宫保第11号、土地庙3号,又搬回状元府,之后从那儿搬到书院街2号及都司前57号,又搬到石头街28号。1938年,日本战机轰炸南昌,我搬到乡下避难,就在今天的青云谱蔡家坊。”近八十年过去,许老能够回忆起他住过的每一条街(不少街名现在已经不存在)、每一个门牌号码,乡情之深,可见一斑。
  谈翻译
  许渊冲告诉记者,南昌的变化可用“今非昔比”四个字形容:“我1938年离开南昌去外地上学,那时日本正轰炸我们南昌,百姓受苦受难,城市满目疮痍。近80年过去了,现在的南昌,到处是高楼大厦,马路宽敞整洁,几乎是小北京了!”

网友评论
  • 可用表情:
  • 昵称: 验证码: 点击我更换图片    
    本主题已有 位网友发表了评论 [查看全部]
    热门推荐
    最新图片
    • 回南天“杀到” 祛湿少吃水果
    • 春季水果大餐让肌肤“吃”个够
    • 早春呵护女人10大“水果王”
    • 亚健康九种状态 食物逐个击破
    • 7类滋补食物 养出健康美丽女人
    • 常吃这4种水果 助女人抗衰老!
    • 你认为健康的饮食方式不一定对
    • 小心!吃这些食物会使你变更黑
    • 辣味健康吃法 让你过瘾不伤身
    • 5个饮食清肠方 让你排毒又减肥
    • 十种蔬菜的错误吃法 小心致病
    • 简单几招 让你跟大黄牙说byebye
    火爆话题